Jardins de la Lune - une différence d'édition

Comme promis, voici une comparaison entre la version des éditions Léha (3ème édition) et celle de l'édition Buchet / Chastel (1ère édition) qui sur le point mis ici en exergue est identique à celle de Calman-Levy.
 Je précise qu'il s'agit d'un extrait pris purement au hasard, le premier présentant un changement de narration que j'ai trouvé en ouvrant le livre de l'édition Léha. J'ai juste fait en sorte d'arrêter les citations de part et d'autre pour ne pas générer de spoil à leur lecture.

Edition Léha p. 391

[Dialogue entre Rallick et Murillio]
Rallick fronça les sourcils.
- L'emmener ? Où ça ? Hors de Darujistan ?
- J'en ai peur.
- Alors, partez sans moi. Tu n'as qu'à dire à Baruk que je reste introuvable. La situation ici est devenue critique, y compris pour nos projets.
- Il y a du nouveau ?
- Tu as entendu le message que j'ai chargé Crockus de transmettre à son oncle ?
Murillio fit non de la tête.
- J'ai raté le début. Je t'ai juste vu l'entraîner dans la ruelle.
- Dans ce cas, déclara Rallick, viens donc boire un verre. Ce fut une nuit à réjouir Goule.
Les deux hommes se dirigèrent vers l'escalier de l'auberge. Dans la rue, la lumière de l'aube se devinait à travers le brouillard d'une pluie persistante.

***

Au centre du toit, un large tas de cendres et d'os grésillait faiblement, projetant de temps à autre une sifflante étincelle. Anomander Rake rengaina son épée d'un geste brusque.
- J'ai envoyé ici douze d'entre vous, dit-il à sa voisine drapée de noir, or je n'en vois plus que huit. Que s'est-il passé, Serrat ?

Edition Buchet / Chastel p. 362 - 363

[Dialogue entre Rallick et Murillio]
Rallick fronça les sourcils. « L'emmener ? Où ça ? Hors de Darujistan ?
- J'en ai peur.
- Alors, partez sans moi. Tu n'as qu'à dire à Baruk que je reste introuvable. La situation ici est devenue critique, y compris pour nos projets.
- Il y a du nouveau ?
- Tu as entendu le message que j'ai chargé Crockus de transmettre à son oncle ? »
Murillio fit non de la tête. « J'ai raté le début. Je t'ai juste vu l'entraîner dans la ruelle.
- Dans ce cas, déclara Rallick, viens donc boire un verre. Ce fut une nuit à réjouir Goule. »
Les deux hommes se dirigèrent vers l'escalier de l'auberge. Dans la rue, la lumière de l'aube filtrait à travers le brouillard d'une pluie persistante.

Au centre du toit, un large tas de cendres et d'os grésillait faiblement, projetant de temps à autre une sifflante étincelle. Anomander Rake rengaina violemment son épée. « J'ai envoyé ici douze d'entre vous, dit-il à sa voisine drapée de noir, or je n'en vois plus que huit. Que s'est-il passé, Serrat ? »

Retour à la critique des Jardins de la lune

Commentaires et digressions : 2

  1. Effectivement ! Je ne suis pas sûre que j'en serai arrivée à bout dans cette forme là !
    Merci Thrr-Gilag !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Si parce que l'histoire est bonne.
      Mais c'était... « exigeant » Oo

      Supprimer